لحظة بلحظة

أغرب سنام #جمل في العالم

تداول رواد موقع التواصل الاجتماعي #تويتر مقطع فيديو يرصد من خلاله أغرب سنام #جمل في العالم أدهشت نشطاء على السوشيال ميديا بسبب كبر حجمه بشكل غير معتاد.

ورصد مقطع الفيديو الجمل وهو يسير في إحدى المناطق البرية ويظهر من خلال الفيديو سنامه غريب بسبب حجمه الكبير والغريب معتاد أن نراه في الجمال.

اقرأ المزيد من صحيفة هتون الدولية

رأي النشطاء
ورأى بعض رواد التواصل الاجتماعي أن سنام الجمل كبير بسبب أن علفه الخبز، بينما أرجع آخرون ذلك بأنه يتغذى على السمسم، بينما اعتبر البعض أن الجمل مخزن ماء مما تسبب في ظهور سنامه بهذا الشكل الكبير، فيما تكهن البعض الآخر أن الجمل سوداني.

يذكر أن الجمل العربي هو حيوان ضخم من الجمليات مزدوجات الأصابع يُعرف أيضا بأسماء عديدة منها الجمل الوحيد السنام، البعير العربي، الإبل العربية، والهجين في بعض الأحيان. لا يُعرف على وجه التحديد الموطن الأصلي للجمل العربي البرّي ولكن يُحتمل بأن يكون شبه الجزيرة العربية. يعيش الشكل المستأنس من هذه الجمال اليوم في شمال أفريقيا، الشرق الأوسط، وشمال الهند، ولم يبقى هناك أي جمل عربي برّي في العالم، والطريقة الوحيدة لدراسة تصرف هذا النوع في البرّية هي مراقبة الجمهرة الوحشيّة التي أدخلت إلى أستراليا في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين. وكانت الجمال العربية قد أدخلت إلى جنوب غرب الولايات المتحدة في نفس الفترة تقريبا، لكنها سرعان ما انقرضت هناك بسبب صيدها من قبل المزارعين والسكان الأصليين بسبب أنها تنافس الماشية المستأنسة على الموارد الغذائية الشحيحة أصلا في المنطقة.

الجمل العربي
الجمل العربي هو أحد أكثر الأنواع شهرة في فصيلة الجمليات التي تنتمي إليها اللاما والألبكة من أميركا الجنوبية، والجمل ذو السنامين أو الفالج من آسيا الوسطى الذي يمتلك سنامين على عكس العربي. لا يزال بعض الناس – الغربيّين إجمالا – يعتقدون أن لكل الجمال سنامين، لذا فإن الخبراء يلجأون لبعض الأساليب التي تساعد على تذكّر أي جمل يمتلك سنامين وأيها يمتلك سناما واحدا، ومن هذه الأساليب الحرف الذي يُشكّل بداية الكلمة، فاسم الجمل العربي بالإنكليزية هو “Dromedary camel” يبدأ بحرف D الذي يشكّل سناما واحدا على جنبه، بينما اسم الفالج هو “Bactrian camel” يبدأ بحرف B الذي يُشكّل سنامين على جنبه.

يفترض البعض أن اسم الجمل العربي في اللغة الإنكليزية (Dromedary = درومادري)، والذي يترجم في العربية «هجين»، يجب أن يستعمل لوصف جمال السباق فقط (تشتق كلمة «درومادري» من اليونانية بمعنى الركض) أما في العربية فإن وصف هجين يطلق أصلا على تلك الجمال. لقب أخر يُطلق على هذه الحيوانات هو «سفينة الصحراء»، بسبب النظر إليها منذ القدم على أنها الوسيلة الأفضل التي يسافر الأنسان عبر الصحراء بواسطتها.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى